Lingvisticko pitanje
Moderator: Megabaja
Lingvisticko pitanje
Kako se kaže ćorak, samo za bombu??
već par dana pokušavam da se setim, i ne ide
već par dana pokušavam da se setim, i ne ide
"I like my women like i like my cannons: Big, Loud and full of fire"
Re: Lingvisticko pitanje
DUD?
There is no problem a cannon* can't solve.
*Zbog promene sistema koji igram, ovo treba citati kao "combined late US veteran artillery barage of 12 or more barrels with first roll to range in success"Dzon Vejn wrote:Ali uopste nije poenta u tome... poenta je da ti:
1. Nemas veru u Sigmara, i zato ti Hellblaster ne radi protiv goblina, kostura, itd.
2. Verujes u tamo neke tenkove, i ostale alternativne metodologije imperijalne borbe, dok je u stvarnosti Hellblaster osnova svega :D - dakle topovi, mortari, handugnneri, tenkovi - to sve dodje i prodje; jedino je Hellblaster siguran posao .
Re: Lingvisticko pitanje
da...ali na srpskom...
"I like my women like i like my cannons: Big, Loud and full of fire"
Re: Lingvisticko pitanje
Nisam siguran da li ces naci bolji prevod od "skolska bomba".
- bojan
- WH rulesmaster
- Posts: 1846
- Joined: Thu Aug 22, 2002 8:55 am
- Location: Pod belim suncem pustinje
- Contact:
Re: Lingvisticko pitanje
To nema veze sa time sta pita.
VE kaze "neeksplodirana bomba".
VE kaze "neeksplodirana bomba".
CYNIC, n.
A blackguard whose faulty vision sees things as they are, not as they ought to be. Hence the custom among the Scythians of plucking out a cynic's eyes to improve his vision.
A blackguard whose faulty vision sees things as they are, not as they ought to be. Hence the custom among the Scythians of plucking out a cynic's eyes to improve his vision.
Re: Lingvisticko pitanje
Corak moze da bude metak koji je namerno naprevljen da opali, napravi buku ali nema zrno. Tako da "skolska bomba" i dalje stoji, kao sto je i "neeksplodirana bomba" sasvim regularan naziv, Damjan ce sam izabrati sta mu se svidja.
- bojan
- WH rulesmaster
- Posts: 1846
- Joined: Thu Aug 22, 2002 8:55 am
- Location: Pod belim suncem pustinje
- Contact:
Re: Lingvisticko pitanje
Ajmo ponovo, posto je rekao da je "dud" odgovarajuca rec u engleskom, nikako ne moze biti odgovarajuca rec u srpskom "skolska bomba".
CYNIC, n.
A blackguard whose faulty vision sees things as they are, not as they ought to be. Hence the custom among the Scythians of plucking out a cynic's eyes to improve his vision.
A blackguard whose faulty vision sees things as they are, not as they ought to be. Hence the custom among the Scythians of plucking out a cynic's eyes to improve his vision.
- DeathJester
- Posts: 180
- Joined: Thu Dec 04, 2008 9:16 pm
Re: Lingvisticko pitanje
Odgovarajuci naziv sa vojne strane jeste skolska bomba.
A corak se moze reci i za metak, bombu, granatu ili bilo koje drugo sredstvo koje ne detonira zbog neispravnosti. Sva sredstva koja su namenjena da ne detoniraju se kod nas nazivaju skolska.
A corak se moze reci i za metak, bombu, granatu ili bilo koje drugo sredstvo koje ne detonira zbog neispravnosti. Sva sredstva koja su namenjena da ne detoniraju se kod nas nazivaju skolska.
Open mind is like a fortress with it's gates unbarred and unguarded.
Re: Lingvisticko pitanje
hvala na odgovorima...corak i jeste najblize sto mogu iskoristiti (skolska bomba ne odgovara, zato sto zvuci kao da je planirano da ne pukne). Neeksplodirana bomba takodje zvuci preglomazno. Bio sam uveren da postoji jos neki naziv, al to je verovatno bilo nesto sto se tek tako kaze (u glavi mi je mucak, iz nekog razloa).
S druge strane nadao sam se da ce se pojaviti turcin, sa nekim svima nepoznatim, ali potpuno odgovarajucim izrazom
S druge strane nadao sam se da ce se pojaviti turcin, sa nekim svima nepoznatim, ali potpuno odgovarajucim izrazom
"I like my women like i like my cannons: Big, Loud and full of fire"
-
- Posts: 472
- Joined: Tue Jan 25, 2005 4:41 pm
- Location: Stojni Beograd
Re: Lingvisticko pitanje
Нажалост, ћорак...
"Пoкa цapь Hикoлaй вoйнy вoeвaл,
Pacпутин eму жeну пoeбaл!"
Pacпутин eму жeну пoeбaл!"
Re: Lingvisticko pitanje
'ajd sad kad smo kod lingvistike, kako bi se prevelo na Srpski "target of opportunity"? Nesto sam mozgao pre par godina, pa nisam dosao do zadovoljavajuceg, smislenog odgovora, i evo sad se setih posle ove teme, pa reko' da priupitam.
There is no problem a cannon* can't solve.
*Zbog promene sistema koji igram, ovo treba citati kao "combined late US veteran artillery barage of 12 or more barrels with first roll to range in success"Dzon Vejn wrote:Ali uopste nije poenta u tome... poenta je da ti:
1. Nemas veru u Sigmara, i zato ti Hellblaster ne radi protiv goblina, kostura, itd.
2. Verujes u tamo neke tenkove, i ostale alternativne metodologije imperijalne borbe, dok je u stvarnosti Hellblaster osnova svega :D - dakle topovi, mortari, handugnneri, tenkovi - to sve dodje i prodje; jedino je Hellblaster siguran posao .
- sto mu gromova
- Posts: 1089
- Joined: Sun Oct 23, 2005 3:29 pm
- Location: blok 21
Re: Lingvisticko pitanje
To je jos jedna od fraza koju nije lako ili moguce prevesti u rec - dve a da zvuci smisleno na srpskom jeziku. I ja se secam jedne recenice sa nekog testa: "Walk blocker was on my way". Mislim, aj' sad...TheMarko wrote:'ajd sad kad smo kod lingvistike, kako bi se prevelo na Srpski "target of opportunity"? Nesto sam mozgao pre par godina, pa nisam dosao do zadovoljavajuceg, smislenog odgovora, i evo sad se setih posle ove teme, pa reko' da priupitam.
Re: Lingvisticko pitanje
Target of opportunity - pogodan cilj kaže translator i deluje mi Ok.
Bolje živjeti sto godina kao milijunaš nego sedam dana u bijedi.
Re: Lingvisticko pitanje
Uf, predlozi nekom oficiru vojske sta misli da je pogodan cilj? Verovatno ce biti sve osim target of opportunity . . . Ono svaki target of opportunity, po pravilu bi trebalo da bude pogodan, ali nije svaki pogodan cilj target of opportunity. Treba suziti tu definiciju.
There is no problem a cannon* can't solve.
*Zbog promene sistema koji igram, ovo treba citati kao "combined late US veteran artillery barage of 12 or more barrels with first roll to range in success"Dzon Vejn wrote:Ali uopste nije poenta u tome... poenta je da ti:
1. Nemas veru u Sigmara, i zato ti Hellblaster ne radi protiv goblina, kostura, itd.
2. Verujes u tamo neke tenkove, i ostale alternativne metodologije imperijalne borbe, dok je u stvarnosti Hellblaster osnova svega :D - dakle topovi, mortari, handugnneri, tenkovi - to sve dodje i prodje; jedino je Hellblaster siguran posao .
Re: Lingvisticko pitanje
A šta bi po tebi bila definicija "target of opportunity"
Bolje živjeti sto godina kao milijunaš nego sedam dana u bijedi.
Re: Lingvisticko pitanje
Neplanirana meta koja se pokaze kao pogodna za realizaciju . . . ili meta za koju se nije znalo, ali se u toku neke akcije slucajno naislo na nju i pokazalo se da je pogodna za realizaciju . . . ili tako vec nekako . . . bitno je da meta nije bila u planu . . .
There is no problem a cannon* can't solve.
*Zbog promene sistema koji igram, ovo treba citati kao "combined late US veteran artillery barage of 12 or more barrels with first roll to range in success"Dzon Vejn wrote:Ali uopste nije poenta u tome... poenta je da ti:
1. Nemas veru u Sigmara, i zato ti Hellblaster ne radi protiv goblina, kostura, itd.
2. Verujes u tamo neke tenkove, i ostale alternativne metodologije imperijalne borbe, dok je u stvarnosti Hellblaster osnova svega :D - dakle topovi, mortari, handugnneri, tenkovi - to sve dodje i prodje; jedino je Hellblaster siguran posao .
Re: Lingvisticko pitanje
Neplanirana pogodna meta
Bolje živjeti sto godina kao milijunaš nego sedam dana u bijedi.
Re: Lingvisticko pitanje
Close, but no cigar . . .
There is no problem a cannon* can't solve.
*Zbog promene sistema koji igram, ovo treba citati kao "combined late US veteran artillery barage of 12 or more barrels with first roll to range in success"Dzon Vejn wrote:Ali uopste nije poenta u tome... poenta je da ti:
1. Nemas veru u Sigmara, i zato ti Hellblaster ne radi protiv goblina, kostura, itd.
2. Verujes u tamo neke tenkove, i ostale alternativne metodologije imperijalne borbe, dok je u stvarnosti Hellblaster osnova svega :D - dakle topovi, mortari, handugnneri, tenkovi - to sve dodje i prodje; jedino je Hellblaster siguran posao .
Re: Lingvisticko pitanje
Mani se lingvističkog teoretisanja nego farbaj pešadiju...TheMarko wrote:Close, but no cigar . . .
Re: Lingvisticko pitanje
Ne mogu jos, jos uvek grejstafujem sermane iz openfajera i sklapam resto pesadije . . .
There is no problem a cannon* can't solve.
*Zbog promene sistema koji igram, ovo treba citati kao "combined late US veteran artillery barage of 12 or more barrels with first roll to range in success"Dzon Vejn wrote:Ali uopste nije poenta u tome... poenta je da ti:
1. Nemas veru u Sigmara, i zato ti Hellblaster ne radi protiv goblina, kostura, itd.
2. Verujes u tamo neke tenkove, i ostale alternativne metodologije imperijalne borbe, dok je u stvarnosti Hellblaster osnova svega :D - dakle topovi, mortari, handugnneri, tenkovi - to sve dodje i prodje; jedino je Hellblaster siguran posao .
Re: Lingvisticko pitanje
Target of opportunity - pogodna meta. Sigurno.
Pamti, pa vrati...
Ignorance is bliss.
Cypher, Matrix
Pazi, vidi, kockica ima 6 strana, a terminator gine samo na 1... by Chomie
Ignorance is bliss.
Cypher, Matrix
Pazi, vidi, kockica ima 6 strana, a terminator gine samo na 1... by Chomie