mislim da bi pojedini ljudi mogli da se ostave tog srpsko-engleskog zargona poput: "thread , crap" i ostalih gluposti. igrom sluchaja ne mogu da dodjem do rechnika (renoviram stan a knjige su u nekoj od kutija) da bih razumeo shta ko hoce da kaze na srpskom forumu!!! nemam nishta protiv izraza koji se vec od pochetka koriste u igrama: charge , flee , fire , leadership , fear... ali ova vrsta pomodarstva me nervira, chak shta vishe osecam se neprijatno. pitam se da li ti izrazi spadaju u svakodnevni fond rechi za razgovor ili samo za pisanje na forumu. i mislim da nisam jedini koji se zapitao "shta je ovaj hteo da kaze"
poshto sam na ove izraze naleteo na ovom delu foruma, a tema nema veze sa confrontation-om, zamolio bih moderatore da je ostave bar dan-dva pa je posle prebacite tamo gde bi ustvari i trebalo da joj je mesto.
govori srpski da te ceo svet razume
Moderator: Moderators
- sto mu gromova
- Posts: 1089
- Joined: Sun Oct 23, 2005 3:29 pm
- Location: blok 21
Kao redovni korisnik izraza "thread" cisto da ti razjasnim zasto - zaista nisam siguran kako se sav taj forumaski zargon prevodi na srpski! Mogao bih da kazem tema, ali ta rec mi je vise nekako za svakodnevni govor, thread je vise konkretan tehnicki pojam koji nikoga ne dovodi u nedoumicu (no, jelte, gresim - ocigledno). Uostalom, to mi daje sirok spektar mogucnosti verbalnog manevrisanja, recimo, mogu da kazem da se na tom i tom threadu govori na tu i tu temu (koja se ne poklapa nuzno sa onime sto bi covek zakljucio iz naziva threada)...
No posto vas ta rec ocigledno zbunjuje, pokusacu necime da je zamenim.
U mom slucaju pokusaji da govorim autenticnim srpskim jezikom predstavljaju svojevrsno pomodarstvo vise nego kada ubacujem reci stranog porekla. Tj. nije to pomodarstvo, jer ja to radim iz zajebancije, ali da nije tako bilo bi. Jer sam po sebi ne koristim taj jezik (i kada pokusavam da ga koristim to radim prilicno svesno i namenski) i stranski izrazi su mi potpuno normalna stvar. A pogotovo online, gde vecina ljudi cak i ne koristi srpska slova, a kamo li cirilicu (pocev od mene)...
P.S. Mozes videti moj pokusaj prevoda sopstvene army liste na Zakazivanje bitaka u 2006.
No posto vas ta rec ocigledno zbunjuje, pokusacu necime da je zamenim.
U mom slucaju pokusaji da govorim autenticnim srpskim jezikom predstavljaju svojevrsno pomodarstvo vise nego kada ubacujem reci stranog porekla. Tj. nije to pomodarstvo, jer ja to radim iz zajebancije, ali da nije tako bilo bi. Jer sam po sebi ne koristim taj jezik (i kada pokusavam da ga koristim to radim prilicno svesno i namenski) i stranski izrazi su mi potpuno normalna stvar. A pogotovo online, gde vecina ljudi cak i ne koristi srpska slova, a kamo li cirilicu (pocev od mene)...
P.S. Mozes videti moj pokusaj prevoda sopstvene army liste na Zakazivanje bitaka u 2006.
Dawngreeter wrote:ima i toga
rekurzivno glupilo
90% svega je sranje, a to ukljucuje i preostalih 10%